ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГАПутеводители Карты Краеведение Военная история Фотогалерея    Старый сайт
Начало » ГЛАВНЫЙ » Фортификация » трудности перевода (с английского)
Re: трудности перевода (с английского) [сообщение #75443 является ответом на сообщение #75438] пн, 18 мая 2009 20:59 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
passerby
Imho , это комплексное понятие, включающее много параметров, если просто- важность обекта, кто командует , типа сержант , лейтенант или полковник. Например Поппиус -это дот первого ранга, а какое нибудь пулеметное гнездо у дороги - дот 5 ранга , типа этого.

Если позволите некоторое отвлечение, то например пулеметное гнездо в Фермопильском проходе могло иметь первый ранг, а огромные бетонные зверюги на "Атлантическом вале", где их были тысячи только третьего ранга.
 
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Предыдущая тема: Линии Маннергейма помогите разобраться
Следующая тема: Линия Маннергейма (условные обозначения)
Переход к форуму:
  


Текущее время: пт дек #d 13:34:37 MSK 2024