ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГАПутеводители Карты Краеведение Военная история Фотогалерея    Старый сайт
Начало » ГЛАВНЫЙ » Фортификация » трудности перевода (с английского)
А контекст какой? [сообщение #75338 является ответом на сообщение #75260] пн, 18 мая 2009 01:41 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
Тульнов Олег
Скорее всего ячейки первой и второй линий обороны. Контекст бы посомтреть. Так как это не какой-то специальный термин, а попытка "русским язиком" что-то объяснить. То есть это надо именно в корнтексте смотреть, а не искать в специальных терминах.
 
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Предыдущая тема: Линии Маннергейма помогите разобраться
Следующая тема: Линия Маннергейма (условные обозначения)
Переход к форуму:
  


Текущее время: пт дек #d 13:34:36 MSK 2024