ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГАПутеводители Карты Краеведение Военная история Фотогалерея    Старый сайт
Начало » неГлавный » Разное » Пара лингвистических вопросов
Re: Muolanjärvi [сообщение #42089 является ответом на сообщение #42087] пт, 25 января 2008 13:39 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
SashaSH
Юрьёнпойка писал(а) 25 января 2008 13:35

SashaSH писал(а) 25 января 2008 09:59

Юрьёнпойка писал(а) 24 января 2008 21:49

Как это по-русски?
Ну, ближе всего Муоланъярви

Вопрос был в том - корректно ли так переводить. Т.к. такой способ я увидел впервые.


Не вижу проблем с написанием кириллицей слова "järvi" через "я".
И в финском, и в русском гласная переднеязычная.

Мягкий знак здесь не поставить, иначе "н" станет мягкой.
Так что другого способа не вижу.

А насчёт в первый раз... А Perkjärvi (Перкъярви)?




Теперь я понял что меня неправильно поняли
Вопрос был в том, что например "Perkjärvi" перевели не "Перкярви", а как "_озеро_ Перк"... так можно?
 
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Предыдущая тема: "Открытое море" на НТВ
Следующая тема: МИНЫ!
Переход к форуму:
  


Текущее время: пт дек #d 12:22:00 MSK 2024