ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГАПутеводители Карты Краеведение Военная история Фотогалерея    Старый сайт
Начало » Санкт-Петербург » Топонимика » Транслитерация и перевод городских названий
Re: Научные работы по топонимике [сообщение #191905 является ответом на сообщение #191903] вт, 30 января 2018 15:05 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
Chartpilot
Цитата:
В преддверии Чемпионата мира по футболу FIFA 2018 года

Кстати.
Недавно на КАДе увидел новые указатели.
И так понимаю, что именно в рамках подготовки к чемпионату.

Но если эта онлайн-энциклопедия будет, как заявляется, придерживаться "Единых правил транслитерации и перевода" - то это хорошо.
Там, как известно обязательной является транслитерация как основной, так и статусной части названия, и сохранение порядка.

На новых указателях КАДа фигурирует, например, Kultury ave.
Интересно, откуда дровишки?!
 
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Сообщение не прочитано
Предыдущая тема: Переименование станции метро "Девяткино" в "Менделеевскую" - обсудим?
Следующая тема: Таврический сад
Переход к форуму:
  


Текущее время: пт дек #d 18:52:45 MSK 2024