| Re: Петербург 1893 года глазами англосаксов [сообщение #113624 является ответом на сообщение #113621] |
вт, 05 апреля 2011 21:59   |
|
|
| Chartpilot писал(а) вт, 05 апреля 2011 21:54 | Как раз на этом сайте University of Texas Libraries есть эта карта в лучшем разрешении
| Одновременно нашёл . Линк на неё был в разделе http://www.lib.utexas.edu/maps/historical/history_commonweal th.html.
| Chartpilot писал(а) вт, 05 апреля 2011 21:54 | Честно говоря, никаких откровений там нет, кроме разве что английских названий, типа Iron Works, Moscow Gate.
|
Что с них взять? "Американцы, сэ-э-р" .
Из того, что отметил для себя по топонимике: Vassili Ostrof (Basil Island). Точно этот Murray американец. На европейских картах обычно добавляли (заметим, ни к селу, ни к городу) "святой" к "Василию". Типа, St.Basil's Island, Ile de St.Basile и т.п. Поэтому хоть перевод этого Murray и ниже плинтуса, но с Васильевским островом он в точку попал. Никакой это не "Святовасильевский" остров!
И написание "проспекта" тоже американское: prospect. Интересно, что слово "проспект" американцы заимствовали из русской (а если уж точнее, из петербургской) топонимики. Начав с Бруклина (это там, где Брайтон-Бич). Правда, неграм, цветныи и остальным нерусским было наплевать, что это слово означает. И потому очередной мэр Нью Йорка в порыве рвения к исправлению городской топонимики добавил к слову "проспект" - ещё и "авеню". Получилось Prospect avenue.
[Обновления: вт, 05 апреля 2011 22:18] Известить модератора
|
|
|
|