ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГАПутеводители Карты Краеведение Военная история Фотогалерея    Старый сайт
Начало » Санкт-Петербург » Топонимика » Экскурс о происхождении терминов "проспект" и "шоссе"
Экскурс о происхождении терминов "проспект" и "шоссе" [сообщение #57324] вт, 02 сентября 2008 16:02
Carolus Magnus
Экскурс лежит в статье про Ленинградский проспект города Москвы: http://moscow.gramota.ru/map112.shtml

И еще два слова о самих терминах проспект и шоссе. Оба эти слова заимствованы русским языком и по происхождению не русские и не славянские — в отличие от слова улица (о нем рассказывается в главе «Пятницкая улица»). Еще в конце XVIII века широкие, длинные и прямые улицы в Санкт-Петербурге назывались преспективами, например, на плане города 1792 года Невский проспект указан как Большая Невская преспектива. Ну, а в начале XIX века эти центральные петербургские улицы назывались уже проспектами; например, в «Отечественных записках» в 1820 году есть статья о Невском проспекте, и слово преспектива там уже не используется. В западноевропейских языках слова Prospekt (нем.), prospetto (итал.), prospectus (франц.), prospect (англ.) и даже польское prospekt означают «программа», «план», «проспект, каталог», «вид», «ожидание», но никак не связаны с тем представлением, которое есть у русских в связи со словом проспект «широкая, длинная и прямая улица». Один из наиболее известных отечественных ученых-этимологов П. Я. Черных (автор очень полезного двухтомного «Историко-этимологического словаря современного русского языка») считал, что при образовании русского слова проспект («улица») от заимствованных корней и слов на самом деле главную роль могло сыграть латинское слово prospectus, первооснова и для названных мной выше слов из европейских языков: «Возможно, — писал профессор П. Я. Черных, — что было непосредственно использовано латин. prospectus (к которому восходят упомянутые западноевропейские слова) — «вид» (вдаль), «взгляд» (к propiciо — «гляжу вдаль», «смотрю вперед»).

Еще более таинственна и необычна история слова шоссе. Основное его значение в русском языке — «шоссейная дорога, автомобильная дорога с твердым покрытием — цементобетонным, асфальтобетонным и др».. Источник и время заимстования этого слова нам известны точно — французский язык, начало XIX века. Но оказывается, что французское слово chausse ведет свое происхождение от латинского calciata (via) — «усыпанная известняком» (дорога). В основе же латинского calciata, оказывается, лежит слово calx — «известняк», тот же корень содержится и в слове кальций. Вот и оказывается неожиданно, что современные русские слова шоссе и кальций — настоящие родственники...

 
Сообщение не прочитано
Предыдущая тема: вопрос о делении СПб на части и кварталы
Следующая тема: недопереименованные улицы
Переход к форуму:
  


Текущее время: пт дек #d 10:53:48 MSK 2024