|
|
|
|
|
|
Re: Еще 11 марта ее вывесили на сайте... [сообщение #72118 является ответом на сообщение #72077] |
ср, 25 марта 2009 21:45 |
|
На сайте метрополитена
Нет, эту схему делал парень (имя запамятовал). В отделе рекламы метрополитена рассказали, что они вместе с компанией Red Line Media лишь расширили линии и вернули шары - по просьбе пассажиров (последнее звучит как заклинание).
|
|
|
|
Re: Еще 11 марта ее вывесили на сайте... [сообщение #72193 является ответом на сообщение #72192] |
чт, 26 марта 2009 14:56 |
|
Div писал(а) 26 марта 2009 14:50 | Кто-то где-то писал, что исправили (вставили второе "р")
Был там вчера - так же все и осталось.
|
одна газета писала, что недостающую букву "отольют". Другая - что "отчеканят". А как вы себе представляли "вставку"?
|
|
|
|
|
|
Re: "Исправят ли ошибки в панно на "Спасской"" [сообщение #72373 является ответом на сообщение #71256] |
вс, 29 марта 2009 13:01 |
|
Просматривая свои прошлогодние снимки Дворцовой площади, заметил, что на квадратной плите, венчающей Александровскую колонну, есть какая-то надпись. При максимальном увеличении удалось прочитать : «Зодчимъ А. Монферандомъ». Надпись выбита при жизни зодчего, так что против одного «р» в своей фамилии Август Августович не возражал…
|
|
|
Re: "Исправят ли ошибки в панно на "Спасской"" [сообщение #72378 является ответом на сообщение #72373] |
вс, 29 марта 2009 13:30 |
|
Слабый аргумент. Правила написания имен собственных с веками меняются. 2 примера. До начала XX века название американского штата "Оклахома" писали "ОклаЁма". И еще. Вспомните,"роман Даниэля ДефоЭ "Робинзон КрузоЭ". Если сейчас кто-то будет писать "ОклаЁма" и "КрузоЭ",на него посмотрят как на неграмотного.
|
|
|
|
|
Re: Кстати, да (+) [сообщение #72560 является ответом на сообщение #71147] |
вт, 31 марта 2009 15:38 |
|
Roman_P писал(а) 10 марта 2009 13:56 |
Eeyore писал(а) 09 марта 2009 15:41 | В "ДЕТОМОНЕ" было опущено имя (хоть и вопреки традиции, но последовательно), а здесь, как я понимаю, часть фамилии. Хотя для меня все эти многочастные "Ааа де Ббб-и-Ввв ван Ггг фон Ддд" не вполне прозрачны - что здесь обязательно к употреблению, что нет.
Jean-Baptiste Vallin de la Mothe - фиг его знает:-).
|
Всё же Деламот без Валлена - это всё равно что "Корсаков" вместо Римского-Корсакова.
|
Ну это у него там во Франции важно, а у нас его сразу вместе писали, и это не единственный пример русификации иностранных имен и фамилий.
|
|
|
Re: Кстати, да (+) [сообщение #72561 является ответом на сообщение #71150] |
вт, 31 марта 2009 15:41 |
|
Странно, видимо промахнулся. Я цитировал вот этот пост:
MPil писал(а) 10 марта 2009 14:12 |
Roman_P писал(а) 10 марта 2009 13:56 | Всё же Деламот без Валлена - это всё равно что "Корсаков" вместо Римского-Корсакова.
|
Тем более, если разобраться, Валлен де ла Мот - это "Валлен из Мота", т.е. Валлен - фамилия, а Мот - название деревни, откуда он родом (ну или родового имения).
Так же, как Тома де Томон - "Тома из Томона".
|
|
|
|
|
|