Начало » Санкт-Петербург » Топонимика » От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц)
От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205611] |
ср, 10 ноября 2021 01:03 |
|
Эх. Вот были правила русской орфографии 1956 года. Они напрямую не регулировали порядок слов в названии, но косвенно (в параграфе 100) приводились примеры названий. Там был виден порядок слов.
А что теперь?
На портале проектов нормативно-правовых актов Минпросвещения выложило проект постановления Правительства Российской Федерации "Об утверждении правил русской орфографии" (в 2022 году ожидается утверждение).
Там тоже вопросы порядка слов не регулируются, но в части, посвящëнной заглавным буквам в географических названиях, есть вот такой вот пример.
Цитата:
Тверская улица, улица Малая Грузинская,
улица 26 Бакинских Комиссаров, Лаврушинский переулок, Арбатская площадь,
Фрунзенская набережная, проспект Мира, Цветной бульвар, Садовое кольцо, улица
1905 года, площадь 50 лет Октября, Андреевский спуск, Большой Каменный мост.
Обратите внимание на Малую Грузинскую.
Сначала нормально Тверская, а потом...
В части, посвящëнной остановкам, тоже есть такое - улица Лесная (а не Лесная улица).
Эх...
[Обновления: ср, 10 ноября 2021 01:04] Известить модератора
|
|
|
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205615 является ответом на сообщение #205611] |
ср, 10 ноября 2021 12:10 |
|
Наконец-то на второй день оно у меня открылось.
Ну, в качестве примера написания названий стран со прописной использовать пример "Ливийская Арабская Джамахирия"... ну, как-то поактуальнее можно было бы.
Ну и... барабанная дробь, звучит тревожная музыка (с):
Цитата:В названиях населенных пунктов и территорий на −ово (−ево) и −ино (−ыно) в формах тв. п. также пишется −ом, напр.: Крюково - под Крюковом, Одинцово - Одинцовом, Голицыно - Голицыном, село Марьино - селом Марьином, Косово - Косовом. Ср. под ударением: Бородино́ - под Бородино́м, Строгино́ - Строгино́м.
|
|
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205618 является ответом на сообщение #205617] |
ср, 10 ноября 2021 12:54 |
|
Chartpilot писал(а) ср, 10 ноября 2021 09:48Хе-хе...
Значит уже не написать:
"Мы под Колпиным скопом стоим,
Артиллерия бьет по своим." ((
Интересно, а будут приведены в соответствие с новыми нормами современного русского языка "устаревшие" классические образцы?!
А у Межирова точно "под КолпинЫМ"? Печатной версии под боком нет, а в интернете находятся разные варианты (включая "мы под КолпинО скопом стоим" ).
Норма вообще-то как в проекте постановления: КолпинОМ, БородинОМ, СтрогинОМ. Ничего нового в ней нет (разве только с точки зрения тех, кто не склоняет вообще).
[Обновления: ср, 10 ноября 2021 12:54] Известить модератора
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205619 является ответом на сообщение #205616] |
ср, 10 ноября 2021 13:02 |
|
Randy писал(а) ср, 10 ноября 2021 12:47дак а вообще про склонение на ино ыно есть что-то отдельно?
Применительно к названиям это, в общем, всё (плюс ещё про различие склонения фамилий и названий - Пушкиным/Пушкином). Тема недораскрыта, да.
Roman_P писал(а) ср, 10 ноября 2021 12:54
Норма вообще-то как в проекте постановления: КолпинОМ, БородинОМ, СтрогинОМ. Ничего нового в ней нет (разве только с точки зрения тех, кто не склоняет вообще).
Разумеется (и никаких оговорок про "нерусское происхождение"). Только на наших болотах об этом лучше громко не квакать - не поймут-с...
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205620 является ответом на сообщение #205617] |
ср, 10 ноября 2021 13:02 |
|
Chartpilot писал(а) ср, 10 ноября 2021 09:48Хе-хе...
Значит уже не написать:
"Мы под Колпиным скопом стоим,
Артиллерия бьет по своим." ((
Интересно, а будут приведены в соответствие с новыми нормами современного русского языка "устаревшие" классические образцы?!
у Межирова в одном и том же издании в тексте стихотворения обе формы )))
Разумеется, если уж склонять, то по среднему роду существительного. Это не Марсово поле.
|
|
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205623 является ответом на сообщение #205611] |
ср, 10 ноября 2021 14:54 |
|
Цитата:правила русской орфографии 1956 года. Они напрямую не регулировали порядок слов в названии. Да. Не получится зарегулировать.))
В русском языке есть некоторые особенности.
"Улица Гоголя", "Улица Пушкина" - звучит нормально, а вот "Пушкина улица" - как то нелепо. Но в то же время, "Тверская улица" - хорошо.
.. Поэтому в каких-то случаях удобнее названия типа Пушкинская улица, Гоголевский бульвар.
[Обновления: ср, 10 ноября 2021 15:00] Известить модератора
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205625 является ответом на сообщение #205620] |
ср, 10 ноября 2021 15:35 |
|
Randy писал(а) ср, 10 ноября 2021 10:02...у Межирова в одном и том же издании в тексте стихотворения обе формы )))
Эт-то как, два раза один и тот же стих?!
Или как я встречал в каких-то электронных публикациях,заголовок один, а в тексте другое.
Не думаю, чтобы в бумажном издании было такое.
В старых советских книгах всегда было "под Колпиным...".
Но в последней книжке 2014-го года, "Какая музыка была!" издательство Эксмо решило, что неча оригинальничать, и напечатали "пол Колпином..."...
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205626 является ответом на сообщение #205615] |
ср, 10 ноября 2021 16:15 |
|
Lashner писал(а) ср, 10 ноября 2021 09:10Наконец-то на второй день оно у меня открылось.
Ну, в качестве примера написания названий стран со прописной использовать пример "Ливийская Арабская Джамахирия"... ну, как-то поактуальнее можно было бы.
Ну и... барабанная дробь, звучит тревожная музыка (с):
Цитата:В названиях населенных пунктов и территорий на −ово (−ево) и −ино (−ыно) в формах тв. п. также пишется −ом, напр.: Крюково - под Крюковом, Одинцово - Одинцовом, Голицыно - Голицыном, село Марьино - селом Марьином, Косово - Косовом. Ср. под ударением: Бородино́ - под Бородино́м, Строгино́ - Строгино́м.
У погоста на острову на Святе озере намедни знакъ божiй былъ: не проймут се правила богохульныя устои наши руссiя, не позволiтъ народъ-скрепоносецъ склонять имена басурманския, коих в нашей земле до бiсу и прям у самого Свята озера, по традицiямъ росскимъ, токмо нашим заветным именам даденнымъ. Бѣсовския же имена чужеземные исчезнут как дымъ с коромысломъ и бабой нетканной в придачу, если ныне и засимъ Свято озеро будемъ склонять по старому обряду, как-то: Свято-Свята-Святу-Свято-Святом-Святом & etc.
[Обновления: ср, 10 ноября 2021 16:17] Известить модератора
|
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205631 является ответом на сообщение #205625] |
ср, 10 ноября 2021 16:32 |
|
Chartpilot писал(а) ср, 10 ноября 2021 12:35Randy писал(а) ср, 10 ноября 2021 10:02...у Межирова в одном и том же издании в тексте стихотворения обе формы )))
Эт-то как, два раза один и тот же стих?!
Или как я встречал в каких-то электронных публикациях,заголовок один, а в тексте другое.
Не думаю, чтобы в бумажном издании было такое.
В старых советских книгах всегда было "под Колпиным...".
Но в последней книжке 2014-го года, "Какая музыка была!" издательство Эксмо решило, что неча оригинальничать, и напечатали "пол Колпином..."...
-
Вложение: Межиров.jpg
(Размер: 35.89KB, Загружено 134 раза)
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205632 является ответом на сообщение #205617] |
ср, 10 ноября 2021 16:44 |
|
Chartpilot писал(а) ср, 10 ноября 2021 09:48Хе-хе...
Значит уже не написать:
"Мы под Колпиным скопом стоим,
Артиллерия бьет по своим." ((
Интересно, а будут приведены в соответствие с новыми нормами современного русского языка "устаревшие" классические образцы?!
Если считать, что Колпино - это краткое притяжательное прилагательное "принадлежности", отвечающее на вопрос: чьё? (как Замшина-Репищева-Каринин, или Марсово поле, Волково кладбище и пр.), то есть как бы "Колпино село" (ср. "дедово огниво"), то в творительном падеже правильно будет "под Колпиным".
А "под Колпином" будет правильно тогда, когда мы признаем, что топоним "Колпино" это отдельное слово, не часть словосочетания, никакое не прилагательное, ни краткое, ни полное, но существительное! В этом случае ровно то же самое, как с Пушкин/Пушкино. "Пушкиным" в первом случае, "Пушкином" во втором.
|
|
|
Re: От перестановки мест... (Инверсии в названиях улиц) [сообщение #205633 является ответом на сообщение #205626] |
ср, 10 ноября 2021 16:57 |
|
Carolus Magnus писал(а) ср, 10 ноября 2021 13:15
У погоста на острову на Святе озере намедни знакъ божiй былъ: не проймут се правила богохульныя устои наши руссiя, не позволiтъ народъ-скрепоносецъ склонять имена басурманския, коих в нашей земле до бiсу и прям у самого Свята озера, по традицiямъ росскимъ, токмо нашим заветным именам даденнымъ. Бѣсовския же имена чужеземные исчезнут как дымъ с коромысломъ и бабой нетканной в придачу, если ныне и засимъ Свято озеро будемъ склонять по старому обряду, как-то: Свято-Свята-Святу-Свято-Святом-Святом & etc.
Это что за язык?
|
|
|
|
Переход к форуму:
Текущее время: сб апр #d 09:38:15 MSK 2024
|