ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГАПутеводители Карты Краеведение Военная история Фотогалерея    Старый сайт
Начало » Санкт-Петербург » Топонимика » как переводится?
как переводится? [сообщение #61231] пт, 07 ноября 2008 11:07 Переход к следующему сообщения
Makc
помогите перевести название "harpala" - что это значит на финском?
Есть вариант "гора ветров"...
Re: как переводится? [сообщение #61238 является ответом на сообщение #61231] пт, 07 ноября 2008 11:46 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Виктор
Гора - Мяки. Думаю, что от имени. Придёт Юрьёнпойка, скажет точнее.
Re: как переводится? [сообщение #61342 является ответом на сообщение #61238] вс, 09 ноября 2008 11:56 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
DSROpen
haapa - осина. Может, тут она закралась? la - окончание в названиях населенных пунктов (ср. Райвола).
Re: как переводится? [сообщение #61343 является ответом на сообщение #61342] вс, 09 ноября 2008 11:57 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
DSROpen
Кстати, "гора ветров" - это Лесколово
как звучало [сообщение #61367 является ответом на сообщение #61342] вс, 09 ноября 2008 17:17 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
Окладная книга 1500 или 1550 года:
  • Вложение: 34.jpg
    (Размер: 32.78KB, Загружено 1390 раз)
ну, здрасьте! :) (с) РНА [сообщение #61369 является ответом на сообщение #61343] вс, 09 ноября 2008 17:26 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
Лесколово - Lieskula, если переводить "в лоб" гуглем, то http://translate.google.ru/translate_t?hl=ru#fi|ru|lies "лежащая деревня"
Re: ну, здрасьте! :) (с) РНА [сообщение #61376 является ответом на сообщение #61369] вс, 09 ноября 2008 18:10 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Sergey Nazarov
Гора ветров - больше похоже на правду. Гора,действительно,довольно высокая,видно далеко. Видимо,с лесом тут всегда было туговато,вот и получилось название типа "лысая гора".
в Осельках гора в полтора раза выше + [сообщение #61379 является ответом на сообщение #61376] вс, 09 ноября 2008 18:27 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
может быть и Осельки - тоже гора ветров?
http://translate.google.ru/translate_t?hl=ru#ru|fi|%D0%B2%D0 %B5%D1%82%D0%B5%D1%80
Эпос)) [сообщение #61409 является ответом на сообщение #61376] пн, 10 ноября 2008 09:03 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Makc
По поводу "горы ветров" - народный сказ:
"Давным-давно была здесь на пригорке маленькая деревня, и жила там одна семья, были там сын и дочь, и как-то пошли они он грибы, долго бродили он лесу и заблудились, пытались найти дорогу домой но безуспешно, тут попал сын в болото, кричит зовет сестру на помощь , а она говорит , что ты тут тони в болоте , я уж как-нибудь выберусь и все внимание в семье будет обращено на меня, и ушла. Сестра все же выбралась и нашла дом, в родителям сказала что они потеряли друг друга. Все пытались найти сына но безуспешно , в итоге все смирились.Прошло время дочь выросла. как-то шла она одна он деревне и вдруг задул сильный ветер, поднял такую пыль с земли что ничего не было видно , и тут заговорил голос брата- помнишь меня , помнишь как утопила меня в болоте, теперь ты вечно будешь страдать в этом лесу. И утащил ее ветер далеко в лес. После этого какое-то время дули там сильные ветры, и назвали ту деревню Гарболово (?), что означает гора ветров.С тех пор иногда в лесу слышны крики женщины и громкий рев неизвестного животного."
Только тут упоминается Гарболово вот и прошу помочь разобраться че-как?
кстати ошибки нет - "Harpala"
Re: как звучало [сообщение #61411 является ответом на сообщение #61367] пн, 10 ноября 2008 09:17 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Makc
вот и возник вопрос, кто от кого - или русское "Горбола" произносящееся на финнский лад "Harpala" или наоборот?
Re: как звучало [сообщение #61412 является ответом на сообщение #61411] пн, 10 ноября 2008 10:12 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
В русском языке Горбола и Корбола вроде нет, но тут надо быть специалистом, ибо подбирая созвучные слова из словаря можно найти и японские корни (из личного тэк-скать опыта).
Т.е. теоретические Горбола может быть искаженное Горбово ("ла" = "во")

А вообще приведенные данные относятся к первой половине 16 века, до захвата шведами этих земель и переселения сюда финнов-карелов. Т.о. это первоначальное название поселения и скорее всего угро-финское(карельское).
Re: как звучало [сообщение #61416 является ответом на сообщение #61412] пн, 10 ноября 2008 10:40 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрий Ступин
Скорее уж тогда ижорское - по крайней мере в середине XIX в. деревня была именно ижорской, и вряд ли за предыдущие 350 лет произошла ассимиляция карел ижорами.
Re: как звучало [сообщение #61430 является ответом на сообщение #61416] пн, 10 ноября 2008 12:35 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
А могли туда переселить ижор, если деревни запустели?
Re: как звучало [сообщение #61433 является ответом на сообщение #61430] пн, 10 ноября 2008 12:44 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрий Ступин
Теоретически, конечно, всё возможно - но зачем это нужно?.. Да и финнизировать эти места (как и весь юг и восток Карперешейка) после Смуты шведам было явно проще, чем "ижоризировать".
Re: как звучало [сообщение #61439 является ответом на сообщение #61433] пн, 10 ноября 2008 13:09 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
Теоретизируя: ижора могла переселиться подальще от границы, где могли быть беспокоящие набеги с русского рубежа. Или шведы могли их переселить как потенциально ненадежное население, аналогично переселению в 1930х годах. Неплохая тема для исследования?

В общем случае я хотел сказать, что использовать современный словарь финского языка для поиска одинаково звучащих слов не совсем правильно, т.к. хоть это языки одной группы, но могу сильно различаться.
Re: ну, здрасьте! :) (с) РНА [сообщение #61448 является ответом на сообщение #61369] пн, 10 ноября 2008 14:08 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
DSROpen
AlexSvar писал(а) 09 ноября 2008 17:26

Лесколово - Lieskula, если переводить "в лоб" гуглем, то http://translate.google.ru/translate_t?hl=ru#fi|ru|lies "лежащая деревня"

Спасибо за переводчик. Я думал, что такого нет
Гора ветров [сообщение #61475 является ответом на сообщение #61448] пн, 10 ноября 2008 17:20 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
Туулимяки, -вуори, -ваара или даже -тунтури. Вот вам гора ветров.

Осельки, сколь мне помнится, это Haapaselkä. Осиновая гряда. Ну, любили у нас в Ингрии осину.

Всё-таки мне кажется, что здесь всё связано со злосчастными словами korppi (ворон) и korpi (дремучий лес).


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: Гора ветров [сообщение #61476 является ответом на сообщение #61475] пн, 10 ноября 2008 17:42 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
DSROpen
Юрьёнпойка писал(а) 10 ноября 2008 17:20

Осельки, сколь мне помнится, это Haapaselkä. Осиновая гряда.

На финских картах сейчас - Osselki. А вообще чаще всего название вопроизводят как uusiselkä - новая гряда
Re: Гора ветров [сообщение #61483 является ответом на сообщение #61476] пн, 10 ноября 2008 19:08 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
DSROpen писал(а) 10 ноября 2008 17:42

Юрьёнпойка писал(а) 10 ноября 2008 17:20

Осельки, сколь мне помнится, это Haapaselkä. Осиновая гряда.


На финских картах сейчас - Osselki.


Ну, они сейчас и Vsevoložsk, и Pavlovsk, и даже Sestroretsk пишут.

DSROpen писал(а) 10 ноября 2008 17:42


А вообще чаще всего название вопроизводят как uusiselkä - новая гряда

Ну да, вроде бы так. Но почему тогда Uusikontu стало Узигонтами, вопрос возникает.


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: Гора ветров [сообщение #61504 является ответом на сообщение #61483] вт, 11 ноября 2008 09:55 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
Randy
Юрьёнпойка писал(а) 10 ноября 2008 19:08

DSROpen писал(а) 10 ноября 2008 17:42

Юрьёнпойка писал(а) 10 ноября 2008 17:20

Осельки, сколь мне помнится, это Haapaselkä. Осиновая гряда.


На финских картах сейчас - Osselki.


Ну, они сейчас и Vsevoložsk, и Pavlovsk, и даже Sestroretsk пишут.




пардон, а как по-фински писался Павловск?
Предыдущая тема: Вяхтелево
Следующая тема: Та́рховка (финск. Seppälänkylä)
Переход к форуму:
  


Текущее время: вт июл #d 03:08:59 MSK 2025