| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #44572 является ответом на сообщение #44563] |
ср, 20 февраля 2008 16:57   |
|
|
| Randy писал(а) 20 февраля 2008 15:29 |
| Виктор писал(а) 20 февраля 2008 09:30 | Звания оставить надо. Кстати, из-за этого я не знаю, в честь какого Кузнецова на ЮЗ проспект назван, а ТЭ под рукой нет.
|
в этом случае звание не поможет - это тот Кузнецов, который А.А.
Расстрелян по "ленинградскому делу".
|
Я догадывался. Просто был ещё адмирал Кузнецов
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #44573 является ответом на сообщение #44569] |
ср, 20 февраля 2008 16:59   |
|
|
| Carolus Magnus писал(а) 20 февраля 2008 16:40 | Если звания убрать, то через некоторое время никто не будет иметь даже предположения, кто такой Мерецков, Трибуц и т.д. Особенно с учётом того, что имена героев защиты Ленинграда не на слуху. Я не уверен, что и сейчас многие знают, кто такой Трибуц. Хотя я узнал это имя, когда мне было 10 лет, из "Книги будущих адмиралов" (автор - Митяев).
|
Я узнал, кто такой Трибуц, из Горбачевич/Хабло примрно в 1990. А ул. Маршала Мерецкова нарисовали на схеме Ленинграда в 1986.
|
|
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #44660 является ответом на сообщение #44572] |
чт, 21 февраля 2008 13:12   |
|
|
| Виктор писал(а) 20 февраля 2008 16:57 |
| Randy писал(а) 20 февраля 2008 15:29 |
| Виктор писал(а) 20 февраля 2008 09:30 | Звания оставить надо. Кстати, из-за этого я не знаю, в честь какого Кузнецова на ЮЗ проспект назван, а ТЭ под рукой нет.
|
в этом случае звание не поможет - это тот Кузнецов, который А.А.
Расстрелян по "ленинградскому делу".
|
Я догадывался. Просто был ещё адмирал Кузнецов
|
и разведчик )
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #44726 является ответом на сообщение #44548] |
пт, 22 февраля 2008 13:50   |
|
|
Sergey Nazarov
>Улица катерников - это по-русски трудно произнести,а по->китайски вообще невозможно(ударение на первом слоге,а всего >слогов 4),
>да еще она запросто может запросто стать "улицей матерников", >примерно как "Улица солдата грызуна".
Значит пусть учатся китайцы произносить наши названия - в чем проблема? А насчет если кто "грызуна", то это проблемы недостатка культуры того кто так это имя произносит. Человек с этой фамилией совершил подвиг ради всех ныне живущих, значит потомки должны уметь произносить его имя.
|
|
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #44729 является ответом на сообщение #44728] |
пт, 22 февраля 2008 14:30   |
|
|
Улицы должны носить имена героев,солдат это или маршал-все равно...И звание при этом указывать полезно.
Но я-то имел в виду лишь то, что,называя улицу,надо обращать внимание на два факта: легкость и четкость произношения, и наличие рядом улиц с похожими названиями. И еще. Не следует слишком увлекаться "именными" улицами. Это вносит унылое однообразие.
Ну, плохо звучит по-русски "улица кАтерников". Гораздо легче говорить "катЕрников", но это уже что-то нерусское...
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #44731 является ответом на сообщение #44729] |
пт, 22 февраля 2008 14:58   |
|
|
|
Не, оно ясно. Типы названий надо чередовать и соответсвующим образом по карте распределять дабы не было однообразия. Но, уверен, сложность фамилия героя - защитника Ленинграда, к примеру, не должна быть причиной и поводом чтобы улицу или проспект им не называть
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #44732 является ответом на сообщение #44731] |
пт, 22 февраля 2008 15:04   |
|
|
|
Офтоп, конечно. Но главную улицу или площадь жемчужины следует назвать типа плащадь (улица) Преданной Памяти или еще как-нибудьв этом роде. Жемчужина строится на костях наших солдат, геройски погибших защищая Ленинград в сентябре 41-го, не найденных и не преданных с почестями земле. До строительства не проводилось никаких официальных военно-археологических изысканий на местности, и Бог знает сколько погибших бойцов останется под кварталами. Это свидетельство преступного и бессовестного отношения городских властей к Памяти Павших.
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #45012 является ответом на сообщение #44538] |
ср, 27 февраля 2008 19:54   |
|
|
| Carolus Magnus писал(а) 20 февраля 2008 10:24 | Проспект Патриотов - нельзя??? Ну, вы, ..., даёте!!! (с)
|
Жаль, что вы не в теме Названия в первую очередь должны быть удобными для ОРИЕНТИРОВАНИЯ. Это их основная задача. Слава богу, сейчас ТК это осознает. А названия типа Наставников, Ударников, и Патриотов - пустые. Какой смысл они несут?
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #45013 является ответом на сообщение #44729] |
ср, 27 февраля 2008 19:59   |
|
|
| Sergey Nazarov писал(а) 22 февраля 2008 14:30 | Улицы должны носить имена героев,солдат это или маршал-все равно...И звание при этом указывать полезно.
|
Звания ТУТ ЖЕ забывается. В названиях НЕ ГЛАВНОЕ, в честь кого они. В обыденной рече главное сказать адрес: сверните с Автовской на Кронштадтскую (не придираться к "пересекаются/не пересекаются"! ). А "поверну с Корзуна", "пройдусь по Ветеранов" наоборот делает какую-то глупость, если не сказать по-другому.
|
|
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #45015 является ответом на сообщение #45014] |
ср, 27 февраля 2008 20:11   |
|
|
Коллеги, правда же по-русски лучше звучит "пройдусь по Абрикосовой,сверну на Виноградную", чем такие довольно известные некоторое время назад стихи "на Маяковского я вышел и в зал Чайковского вошел":).
Мне кажется,что улицы имени кого-то - изобретение новояза большевиков. Апофеоз - бредово-загадочное название "пос.им.Морозова" вместо Морозовки.
До революции улицы имели суффиксы -ский,-ская, -ва, -во. Это по-русски.
Правильно, что двусмысленно звучат названия Советские(а остальные что-антисоветские?),коммунистические, счастливые и т.д.
Одно дело - идеология,а другое - живой язык...
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #45016 является ответом на сообщение #45015] |
ср, 27 февраля 2008 20:21   |
|
|
| Sergey Nazarov писал(а) 27 февраля 2008 20:11 |
...Мне кажется,что улицы имени кого-то - изобретение новояза большевиков.
|
До революции отметились ул. Гоголя и ул. Жуковского.
Вроде всё.
| Sergey Nazarov писал(а) 27 февраля 2008 20:11 |
Апофеоз - бредово-загадочное название "пос.им.Морозова" вместо Морозовки.
|
Туда же посёлок им Свердлова.
И окружение вокруг Выборга.
| Sergey Nazarov писал(а) 27 февраля 2008 20:11 |
...счастливые и т.д.
|
Не совсем удачный пример.
В Автове эта улица была до 1917 г.
| Sergey Nazarov писал(а) 27 февраля 2008 20:11 |
Одно дело - идеология,а другое - живой язык...
|
Это точно!
"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #45024 является ответом на сообщение #45015] |
ср, 27 февраля 2008 21:47   |
|
|
| Sergey Nazarov писал(а) 27 февраля 2008 20:11 | Мне кажется,что улицы имени кого-то - изобретение новояза большевиков.
|
да нет, про Гоголя и Жуковского уже сказали, а началось все с Глинки (1895). Есть и менее известные дореволюционные увековечивания, напр. ул. Кондратенко. Весьма идиотски, на мой взгляд, смотрелись названия мостов в честь императоров в полной форме... но они не прижились, а вот пр. Императора Петра Великого имел место довольно долго. Хотя, конечно, до революции больше старались увековечивать в именительном падеже.
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #45048 является ответом на сообщение #45013] |
чт, 28 февраля 2008 11:41   |
|
|
|
Благодаря званию, должности или иному определителю, по крайней мере, исключается "синдром Лагоды". Немногие деятели могут похвастаться тем, что их узнают только по фамилии. Когда-то представлялось целесообразным даже для Чайковского и Растрелли ставить определители, чтобы народ знал, кто это такие были.
|
|
|
|
|
|
| Re: Топонимика Шанхайской жемчужины [сообщение #45051 является ответом на сообщение #45015] |
чт, 28 февраля 2008 11:52   |
|
|
|
Не каждого деятеля возможно увековечить через форму прилагательного. Фамилии разные: есть слишком простые, прилагательные от которых получаются малоосмысленные (Жуков - Жуковская - "улица, на которой много жуков", а существующий Сомов переулок меньше всего указывает на полярника Сомова, а больше всего на рыбу сом, в крайнем случае, на несуществующего домовладельца), есть слишком сложные, прилагательные от которых получается либо громоздкими, либо иными по смыслу, либо вообще не получаются (улица Грота, улица Даля, улица Глинки - все дореволюционные, в форме прилагательного не проходят, а от фамилии Барклай-де-Толли прилагательное не образовать в принципе).
|
|
|
|
|
|
|
|