ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГА >  Карты • Путеводители • Краеведение • Военная история • Карельский укрепрайон • Фотогалерея • Архив
Начало » ГЛАВНЫЙ » Историко-краеведческий раздел » Карело-финские названия близ Олонца
Алаборг скандинавских саг, кстати, - это и есть Олонец. [сообщение #43430 является ответом на сообщение #43427] пт, 08 февраля 2008 09:56 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
Это альтернативная версии о Ст.Ладоге?
Re: правильнее финно-угорские + [сообщение #43431 является ответом на сообщение #43425] пт, 08 февраля 2008 10:02 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрич
Значит, я ошибся: фамилия в сборнике стояла рядом с Хейкки Киркиненым. Я был уверен, что это два "спеца" из Финляндии... Виноват. Но сути это не меняет.
Re: Алаборг скандинавских саг, кстати, - это и есть Олонец. [сообщение #43432 является ответом на сообщение #43430] пт, 08 февраля 2008 10:06 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрич
совсем нет, но я поподробнее отвечу вечером.
Re: правильнее финно-угорские + [сообщение #43433 является ответом на сообщение #43431] пт, 08 февраля 2008 10:09 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
Немного меняет, т.к. финская и русская т.з. на карельский вопрос могут несколько расходится.
А я вот здесь другую версию увидел... [сообщение #43442 является ответом на сообщение #43427] пт, 08 февраля 2008 11:08 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
Юрич писал(а) 08 февраля 2008 09:53

Олонец по-карельски наз. "Авнус", что значит в русском переводе "множество скирдов и стогов". Алаборг скандинавских саг, кстати, - это и есть Олонец.


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5% D1%86




"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: 1228 г. [сообщение #43488 является ответом на сообщение #43429] пт, 08 февраля 2008 19:13 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
nikanor
А при чем здесь шведы? В летописи прямо названы нападавшие - племя Емь.
https://www.aroundspb.ru/history/wricorela/letopis.php
Re: 1228 г. [сообщение #43490 является ответом на сообщение #43488] пт, 08 февраля 2008 19:42 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрич
Олончане летописей не читали. Они были впервые опубликована в конце XVIII в. В одном из вариантов этого предания эти т.н. "неизвестные люди" названы "свеями", т.е. шведами. Я же передаю местную поэтическую форму, а не провожу доскональный анализ истории края к учебнику 7 класса.
Re: Она имеет право на жизнь [сообщение #43492 является ответом на сообщение #43442] пт, 08 февраля 2008 19:49 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрич
Согласен. Есть и такая версия. "Alodе" (сканд. термин) означает "нижний". Т.е. "Олонка" - м.б. "низина". Так же как "Ладога" образовалась от ""Alodе-jogi" - "нижняя река".
Re: 1228 г. [сообщение #43504 является ответом на сообщение #43490] пт, 08 февраля 2008 21:45 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
nikanor
Спасибо за ответ. Теперь понятно.
Я же специально спросил об источнике :) Шаскольский на известия летописи ссылается. (по крайней мере в своей книге "Борьба Руси против крестоносной агрессии на берегах Балтики в XII-XIII вв." стр. 135) Про шведов в 1228 г. у него ничего не нашел.
Re: 1228 г. [сообщение #43516 является ответом на сообщение #43504] пт, 08 февраля 2008 23:05 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрич
Вообще Шаскольский написал не менее 2-х десятков работ о Карелии...
В любом случае, трудно утверждать, что именно этот случай на Олонке стоит отождествлять с XIII веком. Олонецкий район всегда был неспокоен. Предания о внешних врагах переплелись здесь, впрочем, как и в Прионежье, с преданями о чуди, панах, свеях... Жителии иной раз и сам не знали, кто к ним прибывал с грабительскими целями. Одно из преданий, связанных с рекой Ковдой, так и сообщает: "Давным когда-то... пробирались по реке Ковде для грабежа из Финляндии какие-то люди, должно быть шведы..."
Путаница могла быть и от того... [сообщение #43518 является ответом на сообщение #43516] пт, 08 февраля 2008 23:12 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
Что за финнами-лютеранами в русской Карелии закрепилось прозвище "руочи" (ruoči). Вообще-то Ruotsi (Ruotši, Ruoči) - это Швеция.
Отсюда финское ruotsalaiset (шведы). В современном карельском, видимо, "руочалайзет" (ruočalaizet).
Поправьте, коли не так.


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: Алаборг скандинавских саг, кстати, - это и есть Олонец. [сообщение #43519 является ответом на сообщение #43432] пт, 08 февраля 2008 23:31 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрич
Топоним "Алаборг" встерчается только в двух скандинавских сагах - в "Саге о Хальвдане Эйстейссоне" (в форме Alaborg) и в "Саге о Хрольве Пешеходе" (в форме Alaburg). Исследователи давно утверждали, что Алаборг "находится где-нибудь в России". Его помещели "на Севере Новгородской земли", на Онежском озере, на месте нынешнего Олонца, отождествляли с "городищем Лоппоти на СЗ берегу Ладожского озера" и "безымянным городком на реке Сясь". Решающую роль в определении местоположения Алаборга играет указанное в сагах его георгафическое положение относительно г. Ладоги. Дважды Алаборг помещен "на севере" относительно Ладоги и дважды указано направление движения к нему из Ладоги: один раз "на север" (за чем следует битва на воде) и один "на восток" (с битвой на суше). Из саги следует, что маршрут "на восток", проходящий по суше, короче, чем водный. Также текст саги дает понять, что Алаборг находится с Ладогой в сложном отношении соперничества и подчинения, что, видимо, и вызавало, конфликты.
Известный скандинавист Джаксон считала, что Алаборг не может быть связан с Олонцом, т.к. последний лежал в стороне от торговых путей. Однако исследовательница упустила такой важный момент, указаный в саге, как топоним "Krakunes" (Воронов мыс). Согласно саге, он лежал на пути из Ладоги к Алаборгу. Без сомнения это "Воронов мыс" близ устья Волхова. Словом, путь мимо "Krakunes" - это путь к устью Олонки, огибая выдающийся в озеро порлуостров Сторожно.
А Старая Ладога... [сообщение #43520 является ответом на сообщение #43519] пт, 08 февраля 2008 23:40 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
Была Альдегьюборгом, ежели не ошибаюсь.

"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: Путаница могла быть и от того... [сообщение #43521 является ответом на сообщение #43518] пт, 08 февраля 2008 23:51 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрич
Есть такой остров на Сямозере. Так и называется "Руочин саари" (после шведского нападения). Сами карелы не сомневались, что руочи - это шведы. Из предания: "Как руочи пришли (шведов так зовем: руочи это по-нашему)". Другое, довольно редкое и малоизвестное предание - финское, записанное на о. Тепосари (Хепосари?) близ Кексгольма в XIX в., тоже упоминает руочей. Речь идет о том, что в темную ночь Ладожское озеро поднимает со дна трупы русских воинов и носит их всю ночь по волнам: "Те мертвецы - не сыны Суоми,- поет старый финн, - их не знает далекая Ruotso (Швеция), ни Saria Uiiappola (темная Лапландия), они - дети Vanoja (древнее название Руси)".
Re: А Старая Ладога... [сообщение #43522 является ответом на сообщение #43520] пт, 08 февраля 2008 23:57 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрич
Верно. Она впервые фигурирует в сагах, как "Aideigjuborg" с 1190 г. (Сага об Олаве Трюггвасоне"). Кстати, иногда этот топоним выводят от Ладожского озера (из финского aaldoras - "волнующийся" - от aalto "волна")
Re: Алаборг скандинавских саг, кстати, - это и есть Олонец. [сообщение #43524 является ответом на сообщение #43519] пт, 08 февраля 2008 23:57 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
Спасибо, прочитал.
Re: А Старая Ладога... [сообщение #43526 является ответом на сообщение #43522] сб, 09 февраля 2008 00:34 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
Юрич писал(а) 08 февраля 2008 23:57

Верно. Она впервые фигурирует в сагах, как "Aideigjuborg" с 1190 г. (Сага об Олаве Трюггвасоне"). Кстати, иногда этот топоним выводят от Ладожского озера (из финского aaldoras - "волнующийся" - от aalto "волна")


Очень любопытно.
Только вот насчёт прилагательного.
Вообще-то есть прилагательное aaltoinen (волновой) и причастие aaltoileva (волнующийся).
Aaldoras - либо чисто карельское, либо устаревшее...




"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: Тепосари - Хепосаари? [сообщение #43529 является ответом на сообщение #43521] сб, 09 февраля 2008 02:44 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
nikanor
Если имеется в виду остров Хепосаари рядом с Кескгольмом, так некоторые сомнения возникают, поскольку населенных пунктов на нем не было. Покосы в лучшем случае.
Re: Тепосари - Хепосаари? [сообщение #43552 является ответом на сообщение #43529] сб, 09 февраля 2008 14:18 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрич
Я все-таки уверен что речь идет о Хепосари. Дугих созвучий в районе Приозерска-Кексгольма нет. И, к слову, не все деревни были нанесены на карты ладожскорго проибрежья. Вот остров Мантсинсаари... Исследователь Ладоги А.П. Андреев называет в 1875 г. 6 финских деревень, находящихся на острове. А наносит на карту только 3.
Тем более на Тепосари или Хепосари могло стоять 2-3 дома рядом с теми же покосами. Какому топографу они нужны?
Раз уж речь зашла о ладожских островах... [сообщение #43553 является ответом на сообщение #43552] сб, 09 февраля 2008 14:26 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
Юрьенпойка
У Вас нет сведений о происхождении названия Маркатсимансаари под Сердоболем?

Название вроде бы раскладывается:
1) markat - марки (от markka - марка);
2) sima - мёд (в смысле напиток), здесь в род. падеже;
3) saari, понятно, остров.

Там что медовухой торговали?


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Предыдущая тема: советский туризм
Следующая тема: Пополнение коллекции ф/з
Переход к форуму:
  


Текущее время: пн апр #d 13:06:25 MSK 2026