|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Re: 1228 г. [сообщение #43490 является ответом на сообщение #43488] |
пт, 08 февраля 2008 19:42   |
|
|
|
Олончане летописей не читали. Они были впервые опубликована в конце XVIII в. В одном из вариантов этого предания эти т.н. "неизвестные люди" названы "свеями", т.е. шведами. Я же передаю местную поэтическую форму, а не провожу доскональный анализ истории края к учебнику 7 класса.
|
|
|
|
|
|
| Re: 1228 г. [сообщение #43504 является ответом на сообщение #43490] |
пт, 08 февраля 2008 21:45   |
|
|
Спасибо за ответ. Теперь понятно.
Я же специально спросил об источнике :) Шаскольский на известия летописи ссылается. (по крайней мере в своей книге "Борьба Руси против крестоносной агрессии на берегах Балтики в XII-XIII вв." стр. 135) Про шведов в 1228 г. у него ничего не нашел.
|
|
|
|
| Re: 1228 г. [сообщение #43516 является ответом на сообщение #43504] |
пт, 08 февраля 2008 23:05   |
|
|
Вообще Шаскольский написал не менее 2-х десятков работ о Карелии...
В любом случае, трудно утверждать, что именно этот случай на Олонке стоит отождествлять с XIII веком. Олонецкий район всегда был неспокоен. Предания о внешних врагах переплелись здесь, впрочем, как и в Прионежье, с преданями о чуди, панах, свеях... Жителии иной раз и сам не знали, кто к ним прибывал с грабительскими целями. Одно из преданий, связанных с рекой Ковдой, так и сообщает: "Давным когда-то... пробирались по реке Ковде для грабежа из Финляндии какие-то люди, должно быть шведы..."
|
|
|
|
| Путаница могла быть и от того... [сообщение #43518 является ответом на сообщение #43516] |
пт, 08 февраля 2008 23:12   |
|
|
Что за финнами-лютеранами в русской Карелии закрепилось прозвище "руочи" (ruoči). Вообще-то Ruotsi (Ruotši, Ruoči) - это Швеция.
Отсюда финское ruotsalaiset (шведы). В современном карельском, видимо, "руочалайзет" (ruočalaizet).
Поправьте, коли не так.
"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
|
|
|
|
| Re: Алаборг скандинавских саг, кстати, - это и есть Олонец. [сообщение #43519 является ответом на сообщение #43432] |
пт, 08 февраля 2008 23:31   |
|
|
Топоним "Алаборг" встерчается только в двух скандинавских сагах - в "Саге о Хальвдане Эйстейссоне" (в форме Alaborg) и в "Саге о Хрольве Пешеходе" (в форме Alaburg). Исследователи давно утверждали, что Алаборг "находится где-нибудь в России". Его помещели "на Севере Новгородской земли", на Онежском озере, на месте нынешнего Олонца, отождествляли с "городищем Лоппоти на СЗ берегу Ладожского озера" и "безымянным городком на реке Сясь". Решающую роль в определении местоположения Алаборга играет указанное в сагах его георгафическое положение относительно г. Ладоги. Дважды Алаборг помещен "на севере" относительно Ладоги и дважды указано направление движения к нему из Ладоги: один раз "на север" (за чем следует битва на воде) и один "на восток" (с битвой на суше). Из саги следует, что маршрут "на восток", проходящий по суше, короче, чем водный. Также текст саги дает понять, что Алаборг находится с Ладогой в сложном отношении соперничества и подчинения, что, видимо, и вызавало, конфликты.
Известный скандинавист Джаксон считала, что Алаборг не может быть связан с Олонцом, т.к. последний лежал в стороне от торговых путей. Однако исследовательница упустила такой важный момент, указаный в саге, как топоним "Krakunes" (Воронов мыс). Согласно саге, он лежал на пути из Ладоги к Алаборгу. Без сомнения это "Воронов мыс" близ устья Волхова. Словом, путь мимо "Krakunes" - это путь к устью Олонки, огибая выдающийся в озеро порлуостров Сторожно.
|
|
|
|
|
|
| Re: Путаница могла быть и от того... [сообщение #43521 является ответом на сообщение #43518] |
пт, 08 февраля 2008 23:51   |
|
|
|
Есть такой остров на Сямозере. Так и называется "Руочин саари" (после шведского нападения). Сами карелы не сомневались, что руочи - это шведы. Из предания: "Как руочи пришли (шведов так зовем: руочи это по-нашему)". Другое, довольно редкое и малоизвестное предание - финское, записанное на о. Тепосари (Хепосари?) близ Кексгольма в XIX в., тоже упоминает руочей. Речь идет о том, что в темную ночь Ладожское озеро поднимает со дна трупы русских воинов и носит их всю ночь по волнам: "Те мертвецы - не сыны Суоми,- поет старый финн, - их не знает далекая Ruotso (Швеция), ни Saria Uiiappola (темная Лапландия), они - дети Vanoja (древнее название Руси)".
|
|
|
|
| Re: А Старая Ладога... [сообщение #43522 является ответом на сообщение #43520] |
пт, 08 февраля 2008 23:57   |
|
|
|
Верно. Она впервые фигурирует в сагах, как "Aideigjuborg" с 1190 г. (Сага об Олаве Трюггвасоне"). Кстати, иногда этот топоним выводят от Ладожского озера (из финского aaldoras - "волнующийся" - от aalto "волна")
|
|
|
|
|
|
| Re: А Старая Ладога... [сообщение #43526 является ответом на сообщение #43522] |
сб, 09 февраля 2008 00:34   |
|
|
| Юрич писал(а) 08 февраля 2008 23:57 | Верно. Она впервые фигурирует в сагах, как "Aideigjuborg" с 1190 г. (Сага об Олаве Трюггвасоне"). Кстати, иногда этот топоним выводят от Ладожского озера (из финского aaldoras - "волнующийся" - от aalto "волна")
|
Очень любопытно.
Только вот насчёт прилагательного.
Вообще-то есть прилагательное aaltoinen (волновой) и причастие aaltoileva (волнующийся).
Aaldoras - либо чисто карельское, либо устаревшее...
"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
|
|
|
|
|
|
| Re: Тепосари - Хепосаари? [сообщение #43552 является ответом на сообщение #43529] |
сб, 09 февраля 2008 14:18   |
|
|
Я все-таки уверен что речь идет о Хепосари. Дугих созвучий в районе Приозерска-Кексгольма нет. И, к слову, не все деревни были нанесены на карты ладожскорго проибрежья. Вот остров Мантсинсаари... Исследователь Ладоги А.П. Андреев называет в 1875 г. 6 финских деревень, находящихся на острове. А наносит на карту только 3.
Тем более на Тепосари или Хепосари могло стоять 2-3 дома рядом с теми же покосами. Какому топографу они нужны?
|
|
|
|
| Раз уж речь зашла о ладожских островах... [сообщение #43553 является ответом на сообщение #43552] |
сб, 09 февраля 2008 14:26   |
|
|
У Вас нет сведений о происхождении названия Маркатсимансаари под Сердоболем?
Название вроде бы раскладывается:
1) markat - марки (от markka - марка);
2) sima - мёд (в смысле напиток), здесь в род. падеже;
3) saari, понятно, остров.
Там что медовухой торговали?
"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
|
|
|
|