ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГАПутеводители Карты История Фотогалерея    Старая версия сайта
Начало » неГлавный » Разное » Снова о культуре речи
Re: Снова о культуре речи [сообщение #95155 является ответом на сообщение #95146] вс, 04 апреля 2010 13:36 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
А.С.
Sergey Nazarov писал(а) вс, 04 апреля 2010 11:17

И не северорусский(окающий),не поволжский. Скорее, что-то уральско-сибирское. Вопрос,откуда в Питере сибирский говор?

Мне кажется, что это что-то вятско-камское – оттуда, где русский язык издавна контактировал с диалектами уральско-финских языков: удмуртскими, коми, марийскими.
В Петербург (а не в Москву) традиционно едет учиться в техникумы м вузы молодежь из этих краев – вероятно через студенческую среду этот говорок к нам и проник.
Re: Извечный спор, скорее вековой [сообщение #95239 является ответом на сообщение #95137] пн, 05 апреля 2010 17:45 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Moor
А.С. писал(а) вс, 04 апреля 2010 00:21

nkvlad писал(а) чт, 25 марта 2010 23:57

"Булкой хлеба стали называть белый хлеб, но не в Ленинграде"

ИМХО это неправильная интерпретация. Жаргонное выражение южно-русского диалекта (суржика и сходных с ним) "булка хлеба" эквивалентно петербургскому "буханка хлеба". Т.е. "булка" – это форма, мера количества, а хлеб – содержание. То же относится и к жаргонному, хотя и позднейшему "батон колбасы". Еще в том же роде: в южно-русском диалекте есть понятие "вилок капусты" вместо петербургского "кочан капусты" (помню, когда я впервые услышал слово "вилок" – просто не мог его понять).
С другой стороны, в петербургском словоупотреблении моего детства слово "хлеб" в разговорном языке означало исключительно "черный хлеб", а белый хлеб в разговоре назывался "булка" (словосочетание же "белый хлеб" воспринималось как формально-казенное или сугубо книжное). Т.е., слово "булка" в Питере было чаще всего не формой или мерой количества (хотя были "французские булки", позднее переименованные в "городские булки"), а обозначением самой субстанции. Нормальное выражение: "Ты будешь есть суп с хлебом или с булкой?"
Еще вспомним, что вплоть как минимум до 1970-х годов в Петербурге слово "мясо" в разговоре и даже на магазинных ценниках означало исключительно специфически говядину – в отличие от "свинины" или "баранины". Нормальным было, например, выражение: "Ну что сегодня купить – свинину или мясо?".

Помнится, будучи в командировке в Москве, попросил на автомате в столовой кусочек булки. В ответ был недоуменный взгляд и вопрос: "Чего?". Когда показал рукой, в ответ получил: "А, белого хлеба? Вы что с Украины?" А мясом мама всегда называла говядину, при этом телятина оставалась телятиной.
Re: Снова о культуре речи [сообщение #95259 является ответом на сообщение #95144] вт, 06 апреля 2010 02:45 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Osbourne

А.С. писал(а) вс, 04 апреля 2010 10:14

Osbourne писал(а) вс, 04 апреля 2010 05:35

Ну, не то что бы совсем не причём. Я имею в виду плоскую интонацию или речь вообще без интонации. Так разговаривают многие молодые американцы и не только американцы. В любом случае, это пришло из-за границы.

С англоязычной публикой из разных стран и разного возраста я общался очень много – да и на улице в Питере часто слышишь английскую речь, особенно, в туристский сезон. Никак не могу назвать типичную британскую, американскую, канадскую, австралийскую речь "плоской" в смысле интонаций.

Да, туристы так не говорят. А я вам говорю, что это MTV. Молодёжь (европейская и американская) в тв сюжетах очень часто разговаривает именно так - с плоской или безликой интонацией. "Мы" всё это перенимаем от них.
Re: Извечный спор о хлебе насущном [сообщение #95319 является ответом на сообщение #95137] ср, 07 апреля 2010 00:33 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
nkvlad

А.С. писал(а) вс, 04 апреля 2010 00:21

в петербургском словоупотреблении моего детства слово "хлеб" в разговорном языке означало исключительно "черный хлеб", а белый хлеб в разговоре назывался "булка" (словосочетание же "белый хлеб" воспринималось как формально-казенное или сугубо книжное)

Опять ограничусь цитатами: "Кстати, словосочетание черный хлеб пришло из городского просторечия под влиянием нерусского населения" (Колесов)
В.Инберг: "-Хлеб, милые, не черный,он ржаной"

В Гиляровский: "Черный хлеб, клачи и сайки ежедневно отправляли в Петербург к царскому двору. Пробовали печь на месте, да не выходило..... Вода невская не годится!
Re: Извечный спор о хлебе насущном [сообщение #95322 является ответом на сообщение #95319] ср, 07 апреля 2010 00:48 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Eeyore
Ну, у Инбер (без "г") это была всё же фигура речи, а не утверждение, что "черный хлеб" - словосочетание просторечное или привнесенное иностранцами:-).
А уж "булка хлеба" воспринимается на слух точно как "шутка юмора" или "палка дров":-).


Рейтинг Eeyore - http://www.eeyore.aroundspb.ru

[Обновления: ср, 07 апреля 2010 00:48]

Известить модератора

Re: Извечный спор о хлебе насущном [сообщение #95723 является ответом на сообщение #95322] вт, 13 апреля 2010 15:15 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
А.С.
Eeyore писал(а) ср, 07 апреля 2010 00:48

А уж "булка хлеба" воспринимается на слух точно как "шутка юмора" или "палка дров":-).

Или как с одесского Привоза: "десять рублей гривен", где "рубль" – счетная единица меры, а "гривны" – измеряемая субстанция.
Правда, я лично даже в Одессе ни разу не слышал про "десять рублей евро" или еще что-нибудь подобное.
Re: Извечный спор о хлебе насущном [сообщение #95735 является ответом на сообщение #95723] вт, 13 апреля 2010 20:18 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Vze

А.С. писал(а) вт, 13 апреля 2010 15:15

Eeyore писал(а) ср, 07 апреля 2010 00:48

А уж "булка хлеба" воспринимается на слух точно как "шутка юмора" или "палка дров":-).

Или как с одесского Привоза: "десять рублей гривен", где "рубль" – счетная единица меры, а "гривны" – измеряемая субстанция.
Правда, я лично даже в Одессе ни разу не слышал про "десять рублей евро" или еще что-нибудь подобное.


4 месяца прожила в Одессе. Такого выражения не слышала ни разу. Гривну просто рублем называют.
Re: Снова о культуре речи [сообщение #109205 является ответом на сообщение #94588] пн, 10 января 2011 22:42 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Буквоед
Буквоед писал(а) пн, 22 марта 2010 13:48

Обсуждалось в разделе "Топонимика", но касается больше общей культуры наших СМИ:
Буквоед писал(а) вс, 31 января 2010 14:31

Вот сейчас просмотрел видеозапись . Андрей Дюпре хоть и читает по суфлёру, но, видно, привычка сильнее: "В ЛомоносовО работает всего 10 избирательных участков."

Sergey Nazarov писал(а) вс, 31 января 2010 14:51

Так он же француз,для него русский не родной

Буквоед писал(а) вс, 31 января 2010 15:03

К сожалению, более "не родная" - история с географией И не только для него. Я тут писал про "ПушкинО", это - тоже со 100ТВ, но от другого ведущего, у которого с происхождением вроде всё в порядке

Наверно, Sergey Nazarovбыл всё же прав ...

Неутомимая команда 100ТВ пополняет коллекцию "топонимических перлов". На этот раз отличилась ведущая с красивым французским именем Жаклин (Олейник)
http://www.tv100.ru/news/Kommunalnyj-kollaps-35159/
У нас теперь есть улица Антонова-ОвсеЕнко


Все новое это хорошо забытое старое
icon10.gif  Re: Снова о культуре речи. Прошёл год [сообщение #111993 является ответом на сообщение #94588] пт, 04 марта 2011 16:14 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Буквоед
Цитата:

Андрей Дюпре хоть и читает по суфлёру, но, видно, привычка сильнее: "В ЛомоносовО работает всего 10 избирательных участков

Это на 100 ТВ какая-то болезнь, или друг у друга учатся?
Вот и Николай Татаров на днях - тут уж точно, без суфлёра - тоже "ЛомоносовО
http://www.tv100.ru/video/view/46634/ (с 9:20 и далее.)


Все новое это хорошо забытое старое

[Обновления: пт, 04 марта 2011 16:15]

Известить модератора

Re: Снова о культуре речи [сообщение #112074 является ответом на сообщение #94588] вс, 06 марта 2011 14:17 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
AlexisFN
Цитата:

Мне кажется, что это что-то вятско-камское – оттуда, где русский язык издавна контактировал с диалектами уральско-финских языков: удмуртскими, коми, марийскими.
В Петербург (а не в Москву) традиционно едет учиться в техникумы м вузы молодежь из этих краев – вероятно через студенческую среду этот говорок к нам и проник.



Я из района - несколько севернее, оттуда, где проживают представители финно-угорской языковой группы. Конечно "великое переселение" Отца народов сыграло свою роль - доля местного населения в 30-40 гг. была очень сильно разбавлена вольными, а скорее - невольными переселенцами, но, речь наполовину родной мне народности , вовсе не лишена эмоциональной окраски.То же самое я могу сказать о знакомых мне удмуртах и марийцах. Может это лишь частное представление....

Касательно перлов, коих ноне - предостаточно, хлеще чем :"на билютне" - ничего , пока не слыхивал
Re: Снова о культуре речи [сообщение #112077 является ответом на сообщение #112074] вс, 06 марта 2011 15:04 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Sergey Nazarov
Еще "асВальт" мелькает в речи телеведущих с пугающей регулярностью.
Re: Снова о культуре речи [сообщение #112078 является ответом на сообщение #94588] вс, 06 марта 2011 15:28 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
AlexisFN
Боже, чего там только не мелькает! Пытаюсь понять - где "инкубируются" все эти "кадры", и что с системой , с такой радостью - принимающей их . С существующей системой профотбора на ТВ....ну или той системой , на которую возложены аналогичные функции. Хотя принципы допуска и отбора - вполне очевидны, места профессионализму, среди них - увы, нет
Re: Снова о культуре речи [сообщение #112093 является ответом на сообщение #112078] пн, 07 марта 2011 09:49 Переход к предыдущему сообщения
alexsvar
Прочитал несколько книг начала 20 века по финскому вопросу. Написаны поразительно красивым русским языком, не вычурным, как в начале 19 века, а вполне современным, и ... не передать словами (начало 21 века, увы) насколько приятно было читать.

 
Предыдущая тема: Куда делись страусы из зоопарка "Северного склона"?
Следующая тема: ЖПС RX-200BT на продажу
Переход к форуму:
  


Текущее время: ср июл #d 09:24:07 MSK 2019