ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГАПутеводители Карты История Фотогалерея    Старая версия сайта
Начало » Санкт-Петербург » Топонимика » Ударения, буква Ё
Re: Обводный канал [сообщение #112668 является ответом на сообщение #112604] вт, 15 марта 2011 05:04 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Alessandro
Roman_P писал(а) пн, 14 марта 2011 12:00

Кстати, шутки шутками, но я вполне всерьёз долгое время думал, что правильно говорить "Купчино".

А также Колпино́, Мурино́ и Девяткино́?

Значит, тогда Ма́рьино (а не Марьино́), и московское же Пу́шкино (а не Пушкино́) - тоже отклонение от нормы? Не обижайтесь, это я риторически .

Есть такой славянский город Лю́блин. Известен знатокам истории по нескольким заключённым там Лю́блинским униям. Производным от этого топонима (и/или от фамилии Люблин) и является Лю́блино.

А как же, спросите Вы, Бородино́? Отвечу - на последний слог «о» ударение переходит, когда в исходной форме оно тоже на последнем слоге:

Бороди́н — Бородино́

Потому норма для Строгина зависит от того, какое наиболее принятое произношение условного "родителя": Стро́гин или Строги́н. Но в любом случае:

Ма́рьин — Ма́рьино;
Девя́ткин — Девя́ткино;
Лю́блин — Лю́блино;
Ко́лпь — Ко́лпин — Ко́лпино;
Ку́пчин — Купчи́но;
Пу́шкин — Пу́шкино.

Буквоед писал(а) пн, 14 марта 2011 12:17

Roman_P писал(а) пн, 14 марта 2011 12:00

А разве не из местной формы ноги растут?
Если из местной, д.б. Ко́ндопога
Это только если строго по-фински.

Однако в русском длинные двукоренные финно-угорские слова получают второе ударение, которое часто и становится единственным: ***-пе́льто, ***-ла́хти, ***-мя́ки.

Последний корень, как известно, соответствует "типу местности", и нередко фигурирует как отдельный топоним - как, например, Ла́хти или те же По́ги, что тут недалече. Зная об этом, или нет - люди ориентируются на знакомую (а в наших краях топонимы этого ряда всегда на слуху) морфему и ставят на неё ударение.

[Обновления: вт, 15 марта 2011 05:24]

Известить модератора

Re: Ударения, буква Ё [сообщение #112674 является ответом на сообщение #61314] вт, 15 марта 2011 10:33 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Randy
меня одинаково забавляет, когда москвичи учат питерцев, как им произносить петербургские названия, и когда питерцы учат москвичей, что они произносят ЛюблинО неправильно
Re: Обводный канал [сообщение #112676 является ответом на сообщение #112668] вт, 15 марта 2011 10:50 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Roman_P
Alessandro писал(а) вт, 15 марта 2011 05:04

Roman_P писал(а) пн, 14 марта 2011 12:00

Кстати, шутки шутками, но я вполне всерьёз долгое время думал, что правильно говорить "Купчино".

А также Колпино́, Мурино́ и Девяткино́?



Никто, разумеется, никогда не скажет "Девяткино" или "Марьино", потому что, как Вы верно заметили, исходные слова для всех очевидны. У топонимов же "Люблино" и "Строгино" этимология для среднестатистического носителя языка неочевидна, что позволяет невозбранно ставить ударения на последний слог. Можно рвать на себе волосы и кусать локти, но, увы, это уже давно норма. Вот за склонение по типу "в Строгине" ещё есть шанс побороться, хотя и его мы теряем.

[Обновления: вт, 15 марта 2011 10:51]

Известить модератора

Re: Обводный канал [сообщение #112678 является ответом на сообщение #112668] вт, 15 марта 2011 10:52 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Буквоед
Alessandro писал(а) вт, 15 марта 2011 05:04

Буквоед писал(а) пн, 14 марта 2011 12:17

Roman_P писал(а) пн, 14 марта 2011 12:00

А разве не из местной формы ноги растут?
Если из местной, д.б. Ко́ндопога
Это только если строго по-фински.


Не будучи ни в коей мере лингвистом, замечу только, что ударение на первый слог в названиях топонимов широко распространено именно среди русскоговорящего насления в Карелии. КОндопога, СЕгежа - допустим, действительно "угрофинноязычные" топонимы. А МЕдгора (Медвежьегорск, он же б. Медвежья гора, Karhumägi/Karhumäki)? То же - и в Архангельской области (ХОлмогоры, например).
Так что вряд ли это по-фински.


Все новое это хорошо забытое старое
Re: Обводный канал [сообщение #112712 является ответом на сообщение #112676] вт, 15 марта 2011 17:25 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Alessandro
Randy писал(а) вт, 15 марта 2011 10:33

меня одинаково забавляет, когда москвичи учат питерцев, как им произносить петербургские названия, и когда питерцы учат москвичей, что они произносят ЛюблинО неправильно

Уважаемый Randy, здесь я никого не учу. И меня никто не учит. Здесь я только дискутирую в среде людей, приятных уже своим стремлением к истине .

Roman_P писал(а) вт, 15 марта 2011 10:50

У топонимов же "Люблино" и "Строгино" этимология для среднестатистического носителя языка неочевидна, что позволяет невозбранно ставить ударения на последний слог.

Вот-вот, уважаемый Roman_P! Вы попали в самую точку: "для среднестатистического ... неочевидна".

Времена, когда Люблинскую унию проходили в школе, очевидно, в далёком прошлом. Я уж не вспоминаю тот блестящий век, когда щит Лю́блинской губернии был на гербе нашей страны в числе других Привислянских. Тогда - было очевидно. Теперь - увы...

Так и же со Строгино. Разве при наличии Стро́ганов ударение в фамилии Стро́гин неочевидно?

И вновь - я не учу. Даже не ворчу: ворчание же тоже форма сопротивления. "Побороться за..." - но я не из эсеров, чей лозунг был "в борьбе обретёшь ты право своё" . Вашим же "борьбам" и прочим кампфам в любом случае желаю успеха! Тем более, что в конкретном случае фактически сложившаяся в Москве "правда" известна, и историческую развязку этого спора лицезреть дано Вам, а не мне.
Re: Ударения, буква Ё [сообщение #112713 является ответом на сообщение #61314] вт, 15 марта 2011 17:33 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Randy
к сожалению, ударение в фамилиях не может быть "очевидным", от чего бы они не происходили
Re: Обводный канал [сообщение #112714 является ответом на сообщение #112712] вт, 15 марта 2011 17:43 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Roman_P
Alessandro писал(а) вт, 15 марта 2011 17:25


Времена, когда Люблинскую унию проходили в школе, очевидно, в далёком прошлом. Я уж не вспоминаю тот блестящий век, когда щит Лю́блинской губернии был на гербе нашей страны в числе других Привислянских. Тогда - было очевидно. Теперь - увы...



А какое отношение польский город Люблин имеет к подмосковному городу (ныне району)? Даже если этимология обоих топонимов близка, это ничего нам не говорит об ударении. Потому что в польском свои правила постановки ударений, более жёсткие, чем в русском (практически всегда на предпоследний слог, если не ошибаюсь).
Re: Обводный канал [сообщение #112761 является ответом на сообщение #112714] ср, 16 марта 2011 11:35 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Alessandro
Roman_P писал(а) вт, 15 марта 2011 17:43

А какое отношение польский город Люблин имеет к подмосковному городу (ныне району)? Даже если этимология обоих топонимов близка, это ничего нам не говорит об ударении. Потому что в польском свои правила постановки ударений.
Неважно, как поляки ставят ударения, и как звучит Лю́блин по-польски. Даже если бы по-московскому "Любли́н" ) - в русском свои правила. Посмотрите в БСЭ, там ударение на Лю́блин проставлено.

Близость этимологии есть важная предпосылка заимствования ударения. Иногда вступают в силу поправки на последующую локализацию в русском. Вот Седле́ц, тоже бывший русский губернский город. Прилагательное будет седле́цкий (аналогия с Еле́ц - еле́цкий), хотя город Седлец в Чехословакии вроде как имеет ударение на первом слоге.

Перенос ударения вопреки тому, что диктует исходный топоним - иногда связан с тем, что переносят его представители иных языковых культур/субкультур. Грубо говоря, "не местные" для данного говора, наречия. Масса примеров - в ряду еврейских фамилий, образованных по именам городов и местечек в "черте оседлости". Кстати, в этом ряду - Троцкий (в России нынешний Тракай назывался Троки). Так вот, если город - Ка́нев, то завод в нём "ка́невский". Но зато фамилия - Кане́вский. Город Берди́чев, а фамилия Бердиче́вский, Са́рны — Сарно́вский.

Иногда "родителя" в ряду топонимов и других имён собственных трудно подобрать. Вот, в примеру, Нага́тино. Почему не Нагатино́? Видимо, всё-таки ударение на последнее "о́" - это исключение, а не правило. Проверьте по статистике всех топонимов на "-но"! Но исключения (типа "Бородино́"), в отличие от правила, должны иметь объяснения. Для "Люблино" такого объяснения я не нашёл.
Re: Обводный канал [сообщение #112763 является ответом на сообщение #112761] ср, 16 марта 2011 11:59 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Буквоед
Пардон за небольшой экскурс в топонимику зарубежного государства
Цитата:

...в России нынешний Тракай назывался Троки...

Это была Виленская губерния, в основном с нелитовским населением ("По переписи 1897 белорусов 56%, литовцев 17,5%, евреев 12,7%, поляков 8%, великорусов 5%, татар 0,14%", Брокгауз и Ефрон), отсюда и Троки. Уезд, кстати, именовался не на польский лад - Троцкий, а по-русски: Трокский. А среди местных коренных "нелитовцев" и в советское время (позже, увы, там не бывал) широко употреблялось именно название Троки.


Все новое это хорошо забытое старое
Re: Обводный канал [сообщение #112765 является ответом на сообщение #112761] ср, 16 марта 2011 12:30 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Roman_P
Alessandro писал(а) ср, 16 марта 2011 11:35

Неважно, как поляки ставят ударения, и как звучит Лю́блин по-польски. Даже если бы по-московскому "Любли́н" ) - в русском свои правила. Посмотрите в БСЭ, там ударение на Лю́блин проставлено.

Ну правильно, применительно к польскому городу русское ударение идёт вслед за польской нормой. К московскому Люблину это не имеет отношения.

Цитата:

Вот Седле́ц, тоже бывший русский губернский город. Прилагательное будет седле́цкий (аналогия с Еле́ц - еле́цкий), хотя город Седлец в Чехословакии вроде как имеет ударение на первом слоге.

Сейчас он, кстати, транскрибируется как Седльце (с ударением на первый слог, понятно).

Цитата:

Иногда "родителя" в ряду топонимов и других имён собственных трудно подобрать. Вот, в примеру, Нага́тино. Почему не Нагатино́? Видимо, всё-таки ударение на последнее "о́" - это исключение, а не правило. Проверьте по статистике всех топонимов на "-но"! Но исключения (типа "Бородино́"), в отличие от правила, должны иметь объяснения. Для "Люблино" такого объяснения я не нашёл.

Не совсем так. Есть правило (хотя, если покопаться, не без исключений), согласно которому ударение в топонимах на "ино", как и в фамилиях на "ин", зависит от ударения в исходном слове ("Бородино", как и "Головино", и "Косино" - не исключения, а следствия того же правила). И есть довольно много топонимов, исходные слова которых забылись или подверглись существенному искажению. В части таких топонимов ударение падает на один слог, в части - на другой. Где-то это позволяет реконструировать ударение в исходном слове, а где-то - не позволяет из-за искажений. Часто и у лингвистов нет единого мнения по поводу этимологии этих топонимов. Потому в подобных случаях принимается тот вариант, который существует по факту, а уж почему установился именно такой - пускай выясняют специалисты.

[Обновления: ср, 16 марта 2011 12:34]

Известить модератора

Топонимы Ленинградской области на "-но" [сообщение #112766 является ответом на сообщение #112765] ср, 16 марта 2011 12:54 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Alessandro
Буквоед писал(а) ср, 16 марта 2011 11:59

Пардон за небольшой экскурс в топонимику зарубежного государства
...Уезд, кстати, именовался не на польский лад - Троцкий, а по-русски: Трокский. А среди местных коренных "нелитовцев" и в советское время (позже, увы, там не бывал) широко употреблялось именно название Троки.
Как и случайно, по злой воле судьбы оказавшиеся там при довоенных разделах такие же чисто белорусские Друскеники. Поэтому - Вы правы - правильнее не "Троцкий Замок" (что находится по Яндексу), а "Трокский замок".

Roman_P писал(а) ср, 16 марта 2011 12:30

Ну правильно, применительно к польскому городу русское ударение идёт вслед за польской нормой. К московскому Люблину это не имеет отношения.
Не согласен с выводом "следует за польской нормой". Он из той же системы логических умозаключений, что и в рассказике, кажется, Горького: "ветер от того, что деревья качаются." Констатировать совпадение ещё не установить каузальную зависимость. Причинно-следственная связь тем и хитра, что есть причина, и есть следствие. Которые путать не желательно. В русском языке главными законодателями являются сами русские. Копирование иноземной нормы не только "не правило" (национальная гордость не позволяет!); иногда словно нарочно что-нибудь произносится в противовес туземной норме.

Лю́блин же и Лю́блинскую губернию в русском языке испокон веков именовали в России - по русской норме. Я приводил пример с городом Седлец: хоть чехи тоже славяне, но мы называем его по русской норме, с ударением на второй слог.

Roman_P писал(а) ср, 16 марта 2011 12:30

"Бородино", как и "Головино", и "Косино"

А что, Косино тоже произносится с ударением на о? Косино́???

Цитата:

Видимо, всё-таки ударение на последнее "о́" - это исключение, а не правило. Проверьте по статистике всех топонимов на "-но"...

После пяти районов я сломался. Желающие могут продолжить .

По-моему, даже наше Дубно (вопреки топониму Дубна) имеет здесь ударение на "у":

Бокситогорский: Богатино, Бочатино, Ванино, Володино, Гагрино, Галично, Гостихино, Григоркино, Забелино, Заголодно, Зубакино, Ионино, Марьино, Мышкино, Падихино, Плутино, Плутно, Пронино, Пудрино, Пятино, Савино, Сенно, Сомино, Турандино, Турлино, Фетино, Фомкино, Чайгино, Чевакино, Якшино
Волосовский: Артюшкино, Будино, Гостятино, Кайкино, Калитино, Канаршино, Кикерино, Котино, Кудрино, Лисино, Мышкино, Ожогино, Редкино, Рогатино,
Слепино, Стойгино, Сумино, Татьянино, Ястребино
Волховский: Алексино, Бабино, Баландино, Балдино, Боргино, Выдрино, Дубно, Карпино, Костино, Лопино, Малыжино, Манихино, Моршагино, Мыслино, Мякинкино, Низино, Папоротно, Пенчино, Печеничино, Потанино, Пучнино, Рыбежно, Чажешно, Чаплино, Чернавино, Якшино
Всеволожский: Грузино, Девяткино, Кальтино, Колбино, Коркино, Кошкино, Манушкино, Мурино, Овцыно, Пасечено, Порошкино, Савочкино, Янино
Выборгский: Ганино, Дубинино, Зимино, Маринино, Мухино, Рощино, Синицыно, Симагино, Улыбино, Уткино, Яшино

Предложение: перенести все эти посты в отдельную тему, назвав её как мой пост. А то к Обводному каналу это не относится. К сожалению, сегодня отвечать я уже не смогу. Всем самого наилучшего, и простите если где был резок в суждениях .

[Обновления: ср, 16 марта 2011 13:05]

Известить модератора

Re: Топонимы Ленинградской области на "-но" [сообщение #112768 является ответом на сообщение #112766] ср, 16 марта 2011 13:06 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Roman_P
Alessandro писал(а) ср, 16 марта 2011 12:54



После пяти районов я сломался. Желающие могут продолжить .

По-моему, даже наше Дубно (вопреки топониму Дубна) имеет здесь ударение на "у":

Бокситогорский: Богатино, Бочатино, Ванино, Володино, Гагрино, Галично, Гостихино, Григоркино, Забелино, Заголодно, Зубакино, Ионино, Марьино, Мышкино, Падихино, Плутино, Плутно, Пронино, Пудрино, Пятино, Савино, Сенно, Сомино, Турандино, Турлино, Фетино, Фомкино, Чайгино, Чевакино, Якшино
Волосовский: Артюшкино, Будино, Гостятино, Кайкино, Калитино, Канаршино, Кикерино, Котино, Кудрино, Лисино, Мышкино, Ожогино, Редкино, Рогатино,
Слепино, Стойгино, Сумино, Татьянино, Ястребино
Волховский: Алексино, Бабино, Баландино, Балдино, Боргино, Выдрино, Дубно, Карпино, Костино, Лопино, Малыжино, Манихино, Моршагино, Мыслино, Мякинкино, Низино, Папоротно, Пенчино, Печеничино, Потанино, Пучнино, Рыбежно, Чажешно, Чаплино, Чернавино, Якшино
Всеволожский: Грузино, Девяткино, Кальтино, Колбино, Коркино, Кошкино, Манушкино, Мурино, Овцыно, Пасечено, Порошкино, Савочкино, Янино
Выборгский: Ганино, Дубинино, Зимино, Маринино, Мухино, Рощино, Синицыно, Симагино, Улыбино, Уткино, Яшино



И что? В подавляющем большинстве приведённых примеров происхождение топонимов либо навскидку неясно, либо связано со словами, ударение в которых ставится не на последний слог. Исключения (если не упустил ничего) - Лисино, Зимино, Овцыно и Сумино. Вы уверены, что в них ударный слог не последний?
Re: Ударения, буква Ё [сообщение #112769 является ответом на сообщение #61314] ср, 16 марта 2011 13:08 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Randy
не совсем понимаю, какое отношение ударения в топонимах Северо-Запада имеют к ударениям в топонимах Московской области?

Под Екатеринбургом есть такая Верхняя Пышма. Уверен, что 90% процентов питерцев поставят ударение на Ы, чисто инстинктивно. Оригинальное ударение - на А.
Re: Топонимы Ленинградской области на "-но" [сообщение #112770 является ответом на сообщение #112766] ср, 16 марта 2011 13:10 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Roman_P
Alessandro писал(а) ср, 16 марта 2011 12:54



А что, Косино тоже произносится с ударением на о? Косино́???


Да. Более того, и "Новокосино".
Потому что исходное слово "коса", очевидно.
Хотя, вот, например, фамилия, происходящая от "козы", традиционно произносится как "Козин", и топоним был бы "Козино". Вот это в самом деле исключение.
Re: Топонимы Ленинградской области на "-но" [сообщение #112771 является ответом на сообщение #112768] ср, 16 марта 2011 13:11 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Randy
Roman_P писал(а) ср, 16 марта 2011 13:06

И что? В подавляющем большинстве приведённых примеров происхождение топонимов либо навскидку неясно, либо связано со словами, ударение в которых ставится не на последний слог. Исключения (если не упустил ничего) - Лисино, Зимино, Овцыно и Сумино. Вы уверены, что в них ударный слог не последний?


Я уверен, что не последний, поскольку на Северо-Западе мы под большим влиянием ингерманландских ударений
Re: Ударения, буква Ё [сообщение #112772 является ответом на сообщение #112769] ср, 16 марта 2011 13:11 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Roman_P
Randy писал(а) ср, 16 марта 2011 13:08

Под Екатеринбургом есть такая Верхняя Пышма. Уверен, что 90% процентов питерцев поставят ударение на Ы, чисто инстинктивно. Оригинальное ударение - на А.


И москвичей.
Тут мы выступаем единым фронтом безграмотных лохов.
Re: Топонимы Ленинградской области на "-но" [сообщение #112782 является ответом на сообщение #112770] ср, 16 марта 2011 14:07 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Alessandro
Roman_P писал(а) ср, 16 марта 2011 13:10

Alessandro писал(а) ср, 16 марта 2011 12:54



А что, Косино тоже произносится с ударением на о? Косино́???


Да. Более того, и "Новокосино".
Потому что исходное слово "коса", очевидно.
Хотя, вот, например, фамилия, происходящая от "козы", традиционно произносится как "Козин", и топоним был бы "Козино". Вот это в самом деле исключение.


Ну, раз по-московски ещё и Косино́ - тут, кажется, надо искать аспиранта для написания диссера "Региональные закономерности переноса ударений в топонимах Москвы и области".

Я не хотел излишне наукообразить текст, но чуть придётся, т.к. Ваш пример с "косой" несколько нерелевантен. Итак, то, что я называл "фамилиями", суть "притяжательные прилагательные". То есть, слова, произносимые в ответ на вопрос "чей?". Русская антропонимика такова, что вообще большинство наших фамилий образованы через притяжательные прилагательные. Топонимика следует этим же правилам. В наиболее краткой форме прилагательного топоним совпадает с антропонимом: Львов, Хотин, Щецин.

Исключение Дублин . Русско-ирландский фольклор утверждает, что это из диалога:
- Гив ми ту тикетс to Dublin.
- Куда, блин?
- Ту Даблин!

Так вот, в Ваших рассуждениях с "косой" имеет место недопустимый перескок через логическое звено. Не "коса", а "Ко́син" является праформой. Откуда следует, что "Ко́сино" суть орфоэпическая норма, а "Косино́" - московский регионализм в произношении.

И даже будь Коси́н французом по фамилии Косэн (Cossin, ср. Раси́н) - прилагательное на "о́" было бы скорее Коси́но, русифицировавшись бы в дальнейшем в то же Ко́сино.

Питерцы точно бы произнесли "Ко́сино". Не только жители Кировского района, где есть улица Ко́синова, но и остальные, кому доводилось попадать в больницу или, увы, идти с цветами в морг.

Славянское притяжательное прилагательное от "коса" - Ко́сово. Оставаясь в системе Вашего примера и Вашей логики "коса-Косино́", имя югославского края должно звучать как Косово́.

Резюмирую. Ваши примеры были показательны; в наличии местной специфики Вы меня практически убедили. Но в этих условиях не то что спор, но уже дискуссия нецелесообразна. Продолжать её, видимо, столь же неэтично, как и спорить, является ли поребрик парапетом, а резинка ластиком. Оставайтесь в Москве с "Люблино́" - а я же призову всех уважать естественно-исторический выбор москвичей и не хихикать над "Косино́".

[Обновления: ср, 16 марта 2011 14:14]

Известить модератора

Re: Топонимы Ленинградской области на "-но" [сообщение #112783 является ответом на сообщение #112768] ср, 16 марта 2011 14:12 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Буквоед
Roman_P писал(а) ср, 16 марта 2011 13:06

Исключения (если не упустил ничего) - Лисино, Зимино, Овцыно и Сумино. Вы уверены, что в них ударный слог не последний?

Как отбываавший в течение многих лет сельхозповинность в с/x "Сяглицы" свидетельствую, что по крайней мере одно местное произношение - СуминО


Все новое это хорошо забытое старое
Re: Топонимы Ленинградской области на "-но" [сообщение #112786 является ответом на сообщение #112782] ср, 16 марта 2011 14:48 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Roman_P
Alessandro писал(а) ср, 16 марта 2011 14:07



Так вот, в Ваших рассуждениях с "косой" имеет место недопустимый перескок через логическое звено. Не "коса", а "Ко́син" является праформой.

Почему Косин? По-моему, притяжательное прилагательное от слова "коса" (например, нечто принадлежащее человеку по прозвищу Коса) будет именно что "Косин".

Цитата:


И даже будь Коси́н французом по фамилии Косэн (Cossin, ср. Раси́н) - прилагательное на "о́" было бы скорее Коси́но, русифицировавшись бы в дальнейшем в то же Ко́сино.

В этом случае прилагательное было бы Косиново или Косеново.

Цитата:


Славянское притяжательное прилагательное от "коса" - Ко́сово. Оставаясь в системе Вашего примера и Вашей логики "коса-Косино́", имя югославского края должно звучать как Косово́.


Косово происходит не от слова "коса", а от слова "кос". Что это означает по-сербохорватски, можно погуглить.
Вариант "Косово" в русском языке невозможен в принципе, нет таких прецедентов (фамилии типа Дурново/Хитрово не в счёт, другой суффикс).
А вот вариант "Косово" теоретически вполне возможен, для притяжательных прилагательных, образованных от существительных первого склонения, в отличие от таковых, образованных от существительных второго склонения, строгих правил (закономерностей) простановки ударения нет.

Цитата:

Оставайтесь в Москве с "Люблино́" - а я же призову всех уважать естественно-исторический выбор москвичей и не хихикать над "Косино́".

Гут. Но я, отмечу, и не утверждал, что петербуржцы произносят свои топонимы неправильно.
Re: Топонимы Ленинградской области на "-но" [сообщение #112801 является ответом на сообщение #112783] ср, 16 марта 2011 18:27 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
Eeyore
Подтверждаю, как отбывавший то же самое в самОм СуминО. Кста, соседнее БудинО ударяет аналогично.

Рейтинг Eeyore - http://www.eeyore.aroundspb.ru
Предыдущая тема: Ипподромный переулок
Следующая тема: Топонимика на радио и тв
Переход к форуму:
  


Текущее время: ср май #d 14:16:08 MSK 2019