ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГА >  Карты • Путеводители • Краеведение • Военная история • Карельский укрепрайон • Фотогалерея • Архив
Начало » ГЛАВНЫЙ » Вопросы » Домашнее задание
Домашнее задание [сообщение #86330] вс, 22 ноября 2009 21:45 Переход к следующему сообщения
Serval
Уважаемые друзья, кто ни будь может ответить на вопрос, который задали ребенку в школе по Петербурговедению.
Почему Нотебург(бумажный город) и Кексгольм(булочная крепость)именно так были названы?
Рылись в интернете очень долго и старательно, но ответа не нашли.
Отличная шутка :) [сообщение #86331 является ответом на сообщение #86330] вс, 22 ноября 2009 21:50 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Синоптик
Насколько я знаю, Кексгольм - это звуковое переложение с финского, что-то там про кукушку.

Логично предположить, что и Нотебург назван вовсе не от бумаги.

Update: В инете нашел, что это - прямой перевод на шведский топонима "Орешек". Не могу проверить, но по-английски орех - nut, вполне может звучать как "ноте" в шведском.


А, ну вот:
Кстати, этот наш Орешек с 1611 г., когда край захватили шведы, стал зваться Нотебургом («ноте»- орех, а «бург», естественно, - город, крепость). То есть шведы тогда не переименовывали старую русскую крепость, а перевели ее имя на свой язык, только- завладев ею. Орешек- «тот же Орехов, только на шведском языке»[5], - писал в 1875 г. исследователь Ладоги А. П. Андреев.

http://www.priozersk.ru/index_prn.shtml?/1/text/0205.shtml

[Обновления: вс, 22 ноября 2009 22:05]

Известить модератора

Re: Отличная шутка :) [сообщение #86333 является ответом на сообщение #86331] вс, 22 ноября 2009 21:59 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Serval
Синоптик писал(а) вс, 22 ноября 2009 21:50

Насколько я знаю, Кексгольм - это звуковое переложение с финского, что-то там про кукушку.

Логично предположить, что и Нотебург назван вовсе не от бумаги.

Update: В инете нашел, что это - прямой перевод на шведский топонима "Орешек". Не могу проверить, но по-английски орех - nut, вполне может звучать как "ноте" в шведском.

Спасибо.
То есть Вы считаете, что учительница так пошутила, чтоб мозг поломать,и она сама придумала такой "коварный вопрос".
Re: Отличная шутка :) [сообщение #86334 является ответом на сообщение #86333] вс, 22 ноября 2009 22:06 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Синоптик
Serval писал(а) вс, 22 ноября 2009 21:59

Синоптик писал(а) вс, 22 ноября 2009 21:50

Насколько я знаю, Кексгольм - это звуковое переложение с финского, что-то там про кукушку.

Логично предположить, что и Нотебург назван вовсе не от бумаги.

Update: В инете нашел, что это - прямой перевод на шведский топонима "Орешек". Не могу проверить, но по-английски орех - nut, вполне может звучать как "ноте" в шведском.

Спасибо.
То есть Вы считаете, что учительница так пошутила, чтоб мозг поломать,и она сама придумала такой "коварный вопрос".


Я там свой ответ обновил: нашел и ссылочку. Так что да, это такая шутка, но хорошая
Re: Отличная шутка :) [сообщение #86335 является ответом на сообщение #86334] вс, 22 ноября 2009 22:10 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Serval
Да, действительно, помучив он-лайн переводчики все стало понятно. Спасибо за мудрую мысль!
Re: Отличная шутка :) [сообщение #86336 является ответом на сообщение #86333] вс, 22 ноября 2009 22:13 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
alexsvar
по второму вопросу: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B3% D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BC

Возможно у учительницы или ее методичек уровень исторических знаний ниже плинтуса.


 
Re: Отличная шутка :) [сообщение #86340 является ответом на сообщение #86336] вс, 22 ноября 2009 22:35 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Serval
AlexSvar писал(а) вс, 22 ноября 2009 22:13

по второму вопросу: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B3% D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BC

Возможно у учительницы или ее методичек уровень исторических знаний ниже плинтуса.

Спасибо, это я прочитал. Постараюсь выяснить это методички или домыслы.
Re: Домашнее задание [сообщение #86441 является ответом на сообщение #86330] пн, 23 ноября 2009 20:56 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
А.С.
Serval писал(а) вс, 22 ноября 2009 21:45

Почему Нотебург (бумажный город) и Кексгольм(булочная крепость)именно так были названы?

"Нотебург" (Nöteburg) – по-шведски значит: Крепость-Орех, перевод Новгородского "Орешек".
Орех по-шведски 'nöt' (сравни с немецким 'Nuss' или английским 'nut').

C названием Кексгольм (Kexholm) дело несколько сложнее. 'Holm' – понятное дело по-шведски значит "остров". А вот 'Kex' – это по всей видимости местное диалектное, заимствованное с финского 'Käki', "кукушка". Т.е. "Кексгольм" – это "Кукушкин остров", хотя по-фински город назывался 'Käkisalmi', т.е. "Кукушкина протока".
Старинное же новгородское название крепости – это "Корела", очевидно, по финскому племени "корела".

Вообще в области смешения финского, шведского и русского языков и диалектов много названий-"обманок".
Одно из самых заметных – это "Сестрорецк" и река "Сестра": по-фински 'Siestarjoki', по-шведски 'Systerbäck'. Здесь 'joki' и 'bäck' – это таки "речка" или "ручей". А вот русское "сестра" и его шведский эквивалент "syster" – вовсе не от обще-индоевропейского корня "сестра", а карельско-ижорское диалектное 'siestar', что значит "черная смородина" (притом, что на литературном финском, основанном на юго-западных диалектах, смородина называется 'herukka'). Так что река Сестра – это "речка Смординка".
Нужно еще добавить, что уже достаточно давно сама река Сестра по-фински назвается 'Rajajoki', т.е. "река Граничная".

[Обновления: пн, 23 ноября 2009 20:59]

Известить модератора

А.С. [сообщение #86443 является ответом на сообщение #86441] пн, 23 ноября 2009 21:07 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Eisblumen

Спасибо за интересные факты!

Jedem das Seine.
Re: Домашнее задание [сообщение #86452 является ответом на сообщение #86441] пн, 23 ноября 2009 22:27 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Serval
Уважаемый А.С., огромное спасибо. По поводу Орешка и сами после несколькиз переводов, благодаря Синоптику додумались.
Спасибо за познавательную информацию!
Re: Домашнее задание [сообщение #86878 является ответом на сообщение #86330] вс, 29 ноября 2009 00:28 Переход к предыдущему сообщения
Serval
Уважаемый Синоптик был прав. Выяснилось, что это была шутка, преподавателю понравилась игра слов.
Истиные ответы ее полностью удовлетворили. Всем огромное спасибо!
Предыдущая тема: остатки самолета на порзоловском болоте
Следующая тема: Накануне 30 11- Вопросы уважаемым Баиру и КИРу
Переход к форуму:
  


Текущее время: вс апр #d 21:59:10 MSK 2026